Siri似乎尚無中譯,我一看此字就想到「司隸」,當可謂音義俱全,名實相符
,但他們應該不會用。
這名一看就古得掉灰,是木質的官氣;蘋果產品是金屬的、光面的,不可能用
這種名字。IBM就可能會用。所以有興趣煞一煞蘋果勢頭的朋友,就自己這樣叫吧!
--
Schroedinger's cat is NOT dead.
http://sites.google.com/site/youtien/
--
,但他們應該不會用。
這名一看就古得掉灰,是木質的官氣;蘋果產品是金屬的、光面的,不可能用
這種名字。IBM就可能會用。所以有興趣煞一煞蘋果勢頭的朋友,就自己這樣叫吧!
--
Schroedinger's cat is NOT dead.
http://sites.google.com/site/youtien/
--
All Comments