Siri中譯問題 - MAC

Table of Contents

 Siri似乎尚無中譯,我一看此字就想到「司隸」,當可謂音義俱全,名實相符
,但他們應該不會用。

這名一看就古得掉灰,是木質的官氣;蘋果產品是金屬的、光面的,不可能用
這種名字。IBM就可能會用。所以有興趣煞一煞蘋果勢頭的朋友,就自己這樣叫吧!

--

           Schroedinger's cat is NOT dead.


http://sites.google.com/site/youtien/

--

All Comments

Kristin avatarKristin2011-11-29
siri好用嘛
Steve avatarSteve2011-11-30
犀利
Zenobia avatarZenobia2011-12-03
一樣是用英文啊,不會有中文翻譯
Quintina avatarQuintina2011-12-08
等有中文化 再想中文名也不遲(一百年後吧)
Mason avatarMason2011-12-12
facetime也沒有中譯 siri幹嘛一定要中文名稱==
Kelly avatarKelly2011-12-19
不知道是誰煞誰的勢頭XD
James avatarJames2011-12-23
吸力
Frederica avatarFrederica2011-12-27
Genius也沒有中文吧,為什麼一定要翻?
Barb Cronin avatarBarb Cronin2011-12-30
顯然樓上不知道這個人是怎樣的咖 XD
Gary avatarGary2011-12-31
可是我都會想到鐵獅寓玲瓏..
*鐵獅玉玲瓏