現在台灣的繁體用詞幾乎都沒問題了
印像中只遇過一個詞,怎麼調教都學不會
「季后賽」
怎麼訓練,它都不會記憶成「季後賽」
※ 引述《yiersan (一二三)》之銘言:
: 個人覺得還不錯 猜字句很智慧
: 但是有個大問題 就是它有些字在繁體模式還是顯示成簡體
: 還有些字形也不是我們的用法 可能因為coder是大陸人吧 可惜
: 譬如: 干什么 頭發 臺灣 以后 由于
: 有補救的方法嗎?
--
印像中只遇過一個詞,怎麼調教都學不會
「季后賽」
怎麼訓練,它都不會記憶成「季後賽」
※ 引述《yiersan (一二三)》之銘言:
: 個人覺得還不錯 猜字句很智慧
: 但是有個大問題 就是它有些字在繁體模式還是顯示成簡體
: 還有些字形也不是我們的用法 可能因為coder是大陸人吧 可惜
: 譬如: 干什么 頭發 臺灣 以后 由于
: 有補救的方法嗎?
--
All Comments