用Translate API, 但翻譯使用自訂字庫?? - Google

Table of Contents

目前想要翻譯一個日文遊戲網站的資料,

因為怕侵權問題, 所想到是否可以用Translate的API?!

我的想法是, 做一個Javascript或PHP或ASP.NET, 把原始網站的資料撈過來,

然後呼叫Google Translate API把日文換成中文; 由於遊戲的名詞難以用正常的邏輯翻成

台版的命名, 所以想說API是否可以改成以自訂的字庫做為優先翻譯??

現在找到的資料都是餵一串文字給API去翻, 所以才提這樣的問題.

希望前輩們能給點關鍵字或想法, 好讓在下有研究的方向!!


在此先謝謝了.


另外, 假設這樣的想法可以完成, 我的網頁的瀏覽人數, 應該原網站也會同步增加, 請問

這樣對嗎??(當然如果完成了, 一定要知會原網站)

--

All Comments

John avatarJohn2010-04-23
既然會知會原網站,那何必用 Translate API?複製一份就好啦
James avatarJames2010-04-26
你可以先把專有名詞用字串取代的方式轉換好,再丟給Google
Bennie avatarBennie2010-05-01
不過這方法有時候還是可能會出錯