請問TC Taiwan有什麼中性的名稱? - Linux

Table of Contents

不曉得翻譯大神 Chien-Sheng Tsai 會不會看這邊,
我最近想說讓 ProtonDB 頁面有臺灣正體中文可看,
但維護者希望可以有不帶地區的中性名詞,
所以那個 Pull Request 還沒有被通過,
但光是繁體中文就有分香港和臺灣,怎麼不提地名?
以下是我的 Pull Request,有人可以和開發者溝通看看嗎?

https://github.com/bdefore/protondb-i18n/pull/64

還是說各位有什麼「中性」的名詞可以代表臺灣的正體中文?

--

All Comments

Agnes avatarAgnes2022-01-23
telegram 有 l10n_tw 可以問
Victoria avatarVictoria2022-01-24
繁體中文吧
Leila avatarLeila2022-01-24
zh_Hant = 繁體中文 中性的
Xanthe avatarXanthe2022-01-24
繁體有分香港和台灣捏
Hedwig avatarHedwig2022-01-25
總不能強迫香港用我們的字和用詞吧
John avatarJohn2022-01-25
雖然少用但是中國是有繁體的
Donna avatarDonna2022-01-25
直接正體中文用下去不好ㄇ
Aaliyah avatarAaliyah2022-01-26
跟他講除了zh-Hans以外的其他locale都帶地區
Audriana avatarAudriana2022-01-26
要一致化也是zh-Hans改而不是把zh-TW改掉
Andy avatarAndy2022-01-26
他官網都寫簡體中文了..直接正體中文/繁體中文
Oliver avatarOliver2022-01-26
香港也是繁體中文呀,而且用字用詞也不太一樣
Ophelia avatarOphelia2022-01-27
加地區應該是不可避免的
Gary avatarGary2022-01-27
rfc5646建議cmn-TW,臺灣華語
Brianna avatarBrianna2022-01-27
我直接給他其他網頁的翻譯,
然後推薦最多人用的「中文(台灣)」了
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-01-28
zh-TW已經是最中性的了
不然他美式英文跟英式
英文怎麼處理的?
Genevieve avatarGenevieve2022-01-28
要看他是政治問題,還是技術問題
Dora avatarDora2022-01-28
傳統中文/簡化中文
Ethan avatarEthan2022-01-29
會要求中性就是政治問題了 技術上沒那麼複雜吧
Jacob avatarJacob2022-01-29
就沒有必要 人家也沒做什麼英式英文
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-01-29
Protondb 官網都有 English(US) 了
Ula avatarUla2022-01-30
臺灣的繁體跟香港的就是不一樣,用zh-tw是最好分辨的
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-01-30
不然就是zh-hans1、zh-hans2這樣好了
James avatarJames2022-01-30
不然就所有的語言都assign一個數字好了
Catherine avatarCatherine2022-01-30
會認為用地區名是政治化的才是真正的政治腦吧…
Noah avatarNoah2022-01-31
所以他直接用中文(台灣)了