Google助理在翻譯上是簡中 - 手機討論

Table of Contents

下午就可以用了,但要開聲音,回家才玩。對於這殘缺的中文化,我提出兩點。一、我說"妳的聲音可不可換成男的",居然搜了一些youtube給我,AI不夠力,非得要換個方式說
“我要換助理的聲音”, 才會搜英文版的說明給我(並寫說目前不支持你的語言)。二、至於翻譯建立在簡中之上,直接看圖吧,

https://i.imgur.com/O0kJozt.png,莫說我玻璃心,在對岸大禁google時,這樣的表現真的是笑話。雖然號稱是聽得懂台灣腔的中文(這點確實贏過微軟太多),但觀察結果還是拼湊而來。我反而還發現google翻譯的缺陷。

我玩了一下就不想玩了,依我看目前這AI和數據庫的收集都還在實驗室的階段。 AI有個重點,就是能夠學習,我們就以今天為起點,來看他何時改正錯誤(在翻譯上也許改不了了,先天架構就是簡中的)

題外話,2015我去寧波時傻傻的要用翻譯,結果沒有翻牆根本別想。

--
我是天下霸王-拉歐,拳四郎的無想轉生我也會

--

All Comments

Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-10-19
乾你老_ XD
Jake avatarJake2018-10-21
沒辦法 市場就是對岸比較大
Megan avatarMegan2018-10-23
會用google全家桶的BIXBY嗎
Lucy avatarLucy2018-10-25
應該說整個google翻譯都是簡轉繁,不只助理
Elizabeth avatarElizabeth2018-10-27
而且對岸的用語跟資料也比較多
Leila avatarLeila2018-10-30
這個不是只有助理這樣而已 幫QQ
Connor avatarConnor2018-11-01
已知用火
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-11-03
我推測簡體是用拼音發音所以GA才用的吧?難道要外國人學ㄅㄆㄇㄈ???
Bethany avatarBethany2018-11-05
數據使然 並不意外
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-11-07
拼音發音和外國一模一樣,人家當然學簡體字中文,沒看到沒有外國人來台灣學中文嗎?,難學的要死根本學不會,去對岸多親和,發音一模一樣
Mason avatarMason2018-11-10
聯合國的中文版網頁也是簡體中文
Charlie avatarCharlie2018-11-12
說拼音的你認真?https://i.imgur.com/zxySgiK.pnghttps://i.imgur.com/X7NlYCD.png
Wallis avatarWallis2018-11-14
這不是拼音嗎?
Harry avatarHarry2018-11-16
google的老毛病了 而且從來沒在改善的
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-11-18
supashang想表達啥
Liam avatarLiam2018-11-20
感覺就是為了重返中國先來台灣測試 呵呵
Anonymous avatarAnonymous2018-11-23
樓上該不會以為全世界只有中國用殘體中文
Zanna avatarZanna2018-11-25
supashang 黑人問號?
Dinah avatarDinah2018-11-27
supashang是說那個不是中國用的漢語拼音,所以和中國用什麼無關
Eden avatarEden2018-11-29
拼音明明也有聲調被講的只剩字母一樣
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-12-01
拼音只是拿ABCD多對一取代注音...他們口語在念的時
Ivy avatarIvy2018-12-04
候也是念ㄅㄆㄇㄈ...但輸入法沒聲調打字詞很恐怖
Charlie avatarCharlie2018-12-06
我的助理還用台語說 挖低加
Gary avatarGary2018-12-08
漢語拼音?外國拼音?兩個不一樣?
Candice avatarCandice2018-12-10
拼音有很多系統吧 漢語拼音應該只有中國再用?
Puput avatarPuput2018-12-12
台灣是用羅馬拼音系統? 這個要請專業的
Sandy avatarSandy2018-12-15
f語念ㄅㄆㄇㄈ打字用英文????嗯......這好詭異,冷知識,謝謝大大
Jacob avatarJacob2018-12-17
差最多的應該是ㄒㄑ 漢拼用X和Q 我根本就背不起來
Robert avatarRobert2018-12-19
建立中文資料庫不在中國建立的意義是什麼啊
Lydia avatarLydia2018-12-21
為未來鋪路
Kama avatarKama2018-12-23
一堆八七都用台灣看中文....
Megan avatarMegan2018-12-26
這波就是推送給台灣的啊,當然用台灣來看中文
Lily avatarLily2018-12-28
華語正統當然用台灣看中文啊
Regina avatarRegina2018-12-30
老干媽
Sierra Rose avatarSierra Rose2019-01-01
豪聰明
Michael avatarMichael2019-01-03
看來原po不知道 說個八卦 google翻譯早就回到中國了 今年3~4月左右的事情 我現在在中國 不用翻墻在酷安下載的google翻譯能正常使用 ios的app store也是能正常使用
Andrew avatarAndrew2019-01-05
你可以拒用 Google 阿
Rachel avatarRachel2019-01-08
大陸人是我們的幾倍 正常人都選大陸幾十倍
Emma avatarEmma2019-01-10
翻譯有離線資料包可以下載
Mary avatarMary2019-01-12
翻譯我也早就發現了,很無奈
Noah avatarNoah2019-01-14
你要滿腦子支那就別嘴台灣在地化 八七智障
George avatarGeorge2019-01-16
中國用的漢語拼音是共產黨早期科研急就章的產物
Joseph avatarJoseph2019-01-19
直接證據就是前無古人後無來者X發ㄒ、Q發ㄑ說中國漢語拼音跟外國(到底外哪個國)一樣的不是根本就不會漢語拼音就是不懂拼音要是真的跟國際拉丁化慣例吻合就會叫中文羅馬字或拉丁化中文拼音不會另起一個「漢語拼音」
Anthony avatarAnthony2019-01-21
只有寫的是拉丁字母
Delia avatarDelia2019-01-23
發的是不成熟的語言學家在黨委的政治壓力下擠出來的鬼音冷知識,以英文自然發音直接唸最準的拼音是英國人自己搞的威妥馬拼音自己搞新的字母像注音ㄑ和ㄒ要怎麼唸沒人管得著
Rebecca avatarRebecca2019-01-25
用別人的字母還要改別人的發音然後還宣傳「拼音發音和外國一模一樣」這種謊言整個人類歷史有始以來Q就是沒發過任何靠近ㄑ的音啦「和外國一模一樣」笑死要找到一模一樣外國不夠,你還要找到外星去啦不服氣自己去你家最近的大學問任何一個教語言學講師
Robert avatarRobert2019-01-27
用免錢的說話都很大聲?
Lucy avatarLucy2019-01-30
用免錢?Google也不是做慈善的啊XD
Rebecca avatarRebecca2019-02-01
補充一個好笑的 因為Q和X 很多英文不好的人看到英文(*英文不好的26)Q和X開頭的單字 會用ㄑ和ㄒ去發音
Lauren avatarLauren2019-02-03
然後就會出現很神奇的 具有中國特色的英文...
Eden avatarEden2019-02-05
不然你去開發??
David avatarDavid2019-02-07
Google翻譯會有一堆中國用詞,就是因為台灣的繁體中文回報量太少了
Franklin avatarFranklin2019-02-10
要不然他都有改善翻譯的選項啊,可以按下去輸入台灣用詞,越多人回報就會改善
Sandy avatarSandy2019-02-12
不可能吧 前面有一篇說有台灣特製版
Hamiltion avatarHamiltion2019-02-14
我們不到一億人扣,對岸也提案改善就會變成簡體,了?
Hamiltion avatarHamiltion2019-02-16
現在中國是可以正常用Google翻譯的 不用VPN
Queena avatarQueena2019-02-18
正體繁體使用人口非常渺小歐洲美國他們都用英文