想個名字有很難嗎...
以往apple都沒在翻譯中文的
Siri 叫做思靈
會好聽很多吧....
但還是叫siri就好了...
※ 引述《youtien (大叮噹)》之銘言:
: Siri似乎尚無中譯,我一看此字就想到「司隸」,當可謂音義俱全,名實相符
: ,但他們應該不會用。
: 這名一看就古得掉灰,是木質的官氣;蘋果產品是金屬的、光面的,不可能用
: 這種名字。IBM就可能會用。所以有興趣煞一煞蘋果勢頭的朋友,就自己這樣叫吧!
--
以往apple都沒在翻譯中文的
Siri 叫做思靈
會好聽很多吧....
但還是叫siri就好了...
※ 引述《youtien (大叮噹)》之銘言:
: Siri似乎尚無中譯,我一看此字就想到「司隸」,當可謂音義俱全,名實相符
: ,但他們應該不會用。
: 這名一看就古得掉灰,是木質的官氣;蘋果產品是金屬的、光面的,不可能用
: 這種名字。IBM就可能會用。所以有興趣煞一煞蘋果勢頭的朋友,就自己這樣叫吧!
--
All Comments