原來AdGuard會自動偵測系統語言 - 手機討論

Victoria avatar
By Victoria
at 2019-05-10T22:10

Table of Contents

以前 安裝AG後顯示的是英文介面
需手動改語系
而app裡會顯示 系統(英文)
也蠻怪的 因為明明Android系統語言是繁中
後來發現只有中文和葡萄牙文才有這bug

在上次的nightly版已修正了
安裝過程已會按系統語言是中文
就顯示中文介面

安裝精靈(首次安裝才會看到)
https://i.imgur.com/VzTS3tg.png

https://i.imgur.com/bxzciMp.png

https://i.imgur.com/rKtvHBa.png

https://i.imgur.com/fN3pf4K.png

這裡也正確顯示 系統(正體中文) 了
https://i.imgur.com/7THtlls.png

而瀏覽安全功能的封鎖頁面
也終於從英文變正體中文
https://i.imgur.com/Bw5HIVV.png

--

Adblock板(廣告封鎖及隱私保護)
申請連署中,望大家有空連署支持,謝謝!
1 ComGame-New 組務 ◎戰略高手群組連署專用看板
#1Sph7EPn (ComGame-New)
傳送門:https://bit.ly/2VIcWj8

--
Tags: 手機

All Comments

Catherine avatar
By Catherine
at 2019-05-13T04:54
上次黑色星期五沒跟到特價
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-05-15T11:37
先問這是誰翻譯的版本?
Joe avatar
By Joe
at 2019-05-17T18:20
不是原Po翻的嗎?
Tom avatar
By Tom
at 2019-05-20T01:03
其實有點過了...
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-05-22T07:46
中文跟英文、數字之間有空白會看得比較舒服
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2019-05-24T14:29
最近新版的adg開久了手機開app都會卡卡的
Heather avatar
By Heather
at 2019-05-26T21:12
感謝情報,趕緊切回英文
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2019-05-29T03:55
切回英文 舒服多了
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-05-31T10:38
我比較想知道ios版什麼時候更新
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-06-02T17:21
不是你翻譯的嗎?
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-06-05T00:04
溫馨 學習英文是好事 加油!
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-06-07T06:47
AG官方是說免費版AG for iOS這個月會升級... 不過
Enid avatar
By Enid
at 2019-06-09T13:30
假使跳票也正常 時程規畫從沒準過 不過 6月有大事
Connor avatar
By Connor
at 2019-06-11T20:13
不是你翻的嗎
Hardy avatar
By Hardy
at 2019-06-14T02:56
^^
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2019-06-16T09:39
瀏覽安全的封鎖頁面翻譯會微調 等AG DNS伺服器更新
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-06-18T16:22
所以呢
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2019-06-20T23:05
不知道耶 何時某些人的app有正體中文語系了?
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-06-23T05:48
或許是等官方剔除不適任的機翻譯者的時候吧?
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-06-25T12:31
英文比較容易懂呢
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-06-27T19:15
Blocks ads everywherehttps://i.imgur.com/jvpEtKm.png
Bethany avatar
By Bethany
at 2019-06-30T01:58
是啦 你們的中譯最好惹 可是呢 為何要其他台灣用戶
Belly avatar
By Belly
at 2019-07-02T08:41
用你們的爛中譯? 憑什麼?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-07-04T15:24
那又為何要其他台灣用戶用你的爛中譯? 憑什麼?
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-07-06T22:07
"方塊廣告無處不在"? 厲害了 你們 我要為其他台灣
Madame avatar
By Madame
at 2019-07-09T04:50
用戶把關 這是我應該做的
Selena avatar
By Selena
at 2019-07-11T11:33
呵呵 跟英文原意不符的你們的中譯最棒惹 大概以為
Charlie avatar
By Charlie
at 2019-07-13T18:16
別人不懂中英文吧... 好啦 你們很棒 不要騷擾我囉
Regina avatar
By Regina
at 2019-07-16T00:59
@Seventhsky 他試圖轉移焦點啦別人翻的比他好的不PO 專PO這種很明顯的誤譯
Robert avatar
By Robert
at 2019-07-18T07:42
這方法真好用耶
Steve avatar
By Steve
at 2019-07-20T14:25
然後就會開始說這種翻譯是不喜歡他翻譯的人翻的 真妙
Isla avatar
By Isla
at 2019-07-22T21:08
看笑話
James avatar
By James
at 2019-07-25T03:51
嗯嗯 D大所言甚是 https://i.imgur.com/quOUR25.jpg
Carol avatar
By Carol
at 2019-07-27T10:34
哎唷~那邊嘴不贏跑來這邊繼續
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-07-29T17:17
集體嘲諷完就逃脫,滿會的
Ula avatar
By Ula
at 2019-08-01T00:00
自瀏覽器板之後 下個宣傳連署的板不知道是哪裡
Doris avatar
By Doris
at 2019-08-03T06:43
請問用手機可以連署嗎?怎麼按Y?
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-08-05T13:26
....
Susan avatar
By Susan
at 2019-08-07T20:09
...
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2019-08-10T02:52
......
Quanna avatar
By Quanna
at 2019-08-12T09:36
看到傳送自動的崩潰報告就笑了
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-08-14T16:19
@不自動的崩潰報告
Yedda avatar
By Yedda
at 2019-08-16T23:02
反正原文詞性是原罪 擅改原句就是爛 在地化是什麼?
Adele avatar
By Adele
at 2019-08-19T05:45
英文原文: automatic crash reportshttp://i.imgur.com/1JkrTFo.jpg
Connor avatar
By Connor
at 2019-08-21T12:28
自動的[(程式)崩潰報告] 翻譯是翻譯 不是在作文
Freda avatar
By Freda
at 2019-08-23T19:11
連署了,我個人覺得有專板至少能先收容上面這些翻譯歧異的討論,也不失為一件好事:)
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2019-08-26T01:54
btw個人會把上圖翻為"自動傳送當機報告(允許AdGuard傳送自動生成的當機報告)"
Emma avatar
By Emma
at 2019-08-28T08:37
推原po的熱心,但對APP而言,翻譯與其字斟句酌去符合原文語句排列,使用者應該更希望譯者能實際跑一遍程式,觀察程式的行為,站在使用者角度給它一個明確易懂的解釋,否則翻譯很容易陷入踢牙老奶奶的老梗:)
Dora avatar
By Dora
at 2019-08-30T15:20
R: [問題] 請問踢牙老奶奶#1DIzoJFH (RealPlaying) http://j.mp/2IZpzPU□ [閒聊] 關於踢牙老奶奶#1SQLvJTz (RealPlaying) http://j.mp/2LAmAjI
David avatar
By David
at 2019-09-01T22:03
呃 啥時你有我沒跑過AG程式的錯覺?
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-09-04T04:46
觀察程式的行為 自動(生成)的(程式)崩潰報告
Andy avatar
By Andy
at 2019-09-06T11:29
自動地傳送當機報告和AG要表達的傳送自動的崩潰報告語意是有些微差異的 懂嗎?
Hedda avatar
By Hedda
at 2019-09-08T18:12
固執往往蒙蔽
Hedda avatar
By Hedda
at 2019-09-11T00:55
抱歉,我不同意你的翻法。這也就是我上面推文想強調彼此翻譯重點不同的原因。我在翻的時候,我會思考,這個開關對使用者而言,意義在哪裡?顯然就是讓使用者選擇:APP當掉的時候,"當機報告是否要自動回傳"。所以我會把這個開關翻成"自動傳送當機報告",這樣使用者就會理解當APP當掉的時候,選項開="自動傳送當機報告"打開=會回傳選項關="自動傳送當機報告"關閉=不回傳但是你的翻譯"自動的崩潰報告",你自己也說了你認為AG要表達的是傳送"自動的崩潰報告"當你想凸顯出「這崩潰報告是自動生成」的語意差異時結果就是會讓使用者誤以為,"自動的崩潰報告"選項開=當機報告"自動生成"選項關=當機報告"不自動生成"使用者:意思難道是要我手動打報告生成?你凸顯語意差異的結果顯然悖離了這個選項的出發點:讓使用者選擇"當機報告是否要自動回傳"的用途了也許你堅持翻譯就該在字句呈現上原汁原味、面面俱到但是若因此造成你的目標族群理解困難甚至誤解,顯然就是本末倒置了。這也就是我前段推文:"站在使用者角度給它一個明確易懂的解釋"主要的用意,而不是你看了前一句,就照字面理解成我竟然是在指責你沒跑過AG程式。
Michael avatar
By Michael
at 2019-09-13T07:38
newclicker大 他根本不聽人話的 你去瀏覽器版看一遍
Joe avatar
By Joe
at 2019-09-15T14:21
一堆人早就指出他的問題 但他完全沒打算改變的意思
Kelly avatar
By Kelly
at 2019-09-17T21:04
早在2017 2018就有人講過同樣的事 但2019還是老樣子
Rachel avatar
By Rachel
at 2019-09-20T03:47
機翻都比他的好
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-09-22T10:30
目前的翻譯真的超爛
Edith avatar
By Edith
at 2019-09-24T17:13
這是什麼翻譯?謝謝你, 我切回英文了
Iris avatar
By Iris
at 2019-09-26T23:57
推newclicker
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-09-29T06:40
全文是"傳送自動的崩潰報告" 原文強調的是自動生成僅是陳述事件 並無說是讓用戶手動做崩潰報告 原文裡已有動詞"傳送" 即便不看AG原文原意automatic 省略"自動"一詞 傳送崩潰報告也不影響你理解這開關在幹嘛我本來沒義務要跟你解釋這些 但我還是耐心解釋 如果 你硬要省略英文作者想表達的意涵 那是你的選擇我沒必要接受
Tracy avatar
By Tracy
at 2019-10-01T13:23
而這期間 即便我解答 幫助了不少人 如果是這樣的人心冷漠 今後也沒什麼好說的
Kyle avatar
By Kyle
at 2019-10-03T20:06
newclicker你在推文中 完全蓄意自己刪掉中譯裡的動詞"傳送" 然後誤導他人會不知這開關是幹嘛
Elma avatar
By Elma
at 2019-10-06T02:49
"傳送自動的崩潰報告"傳達了2件事 1. 傳送崩潰報告2. 崩潰報告是自動產生的 你卻故意刪除我中譯中的"傳送"動詞 達到你混淆視聽的目的
Sandy avatar
By Sandy
at 2019-10-08T09:32
測試你們翻譯功力 結果都翻錯或沒掌握語意 要談什麼呢?難到要把大量錯誤譯文出現在app中才甘心嗎?不再回應 希望有人自己去底下網址閱讀 他們的能力如何自己思考https://bit.ly/30ebvID
Steve avatar
By Steve
at 2019-10-10T16:15
語畢,哄堂大笑。
Annie avatar
By Annie
at 2019-10-12T22:58
這幾天真的是笑死了
Odelette avatar
By Odelette
at 2019-10-15T05:41
燈能兒
Delia avatar
By Delia
at 2019-10-17T12:24
笑,連機翻都比較清楚翻譯的真善美、信達雅
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-10-19T19:07
AG官方在介紹中也說明這是整合了自動的崩潰報告系統按照你們的邏輯只能把"自動"用副詞來表示而你們認為automatically crash reports才是對的 該是自動地崩潰報告 台灣人沒用這種副詞後面接名詞的中文文法 只有你們在用 卻認為你們自己比AG開發者厲害 誆騙其他台灣用戶 AG官方欽定的automatic crashreports是錯的http://i.imgur.com/tmU5d6n.jpg
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-10-22T01:50
XD
Megan avatar
By Megan
at 2019-10-24T08:33
Hello. How are you? 哈囉。你是怎樣?
David avatar
By David
at 2019-10-26T15:16
Again?這邊也要繼續吵?真的很棒
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-10-28T21:59
機翻仔
Puput avatar
By Puput
at 2019-10-31T04:42
別侮辱機翻,現在AI都進步了知道哪些英文形容詞但中文沒有相對辭義精準的形容詞,會自己轉詞性了
Delia avatar
By Delia
at 2019-11-02T11:25
厲害了 原來auto沒有對應的中文形容詞 只能翻成副詞
Enid avatar
By Enid
at 2019-11-04T18:08
這種實力 呵呵
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-11-07T00:51
哈哈哈哈原來我之前質疑你是對的XD
Kristin avatar
By Kristin
at 2019-11-09T07:34
隨便找其他軟體都有 自動傳送錯誤報告 給你抄了不抄

4,800 萬畫素 + 5,000mAh 電量!華碩高層劇透 ZenFone 6 規

Frederica avatar
By Frederica
at 2019-05-10T21:49
4,800 萬畫素 + 5,000mAh 電量!華碩高層劇透 ZenFone 6 規格 https://3c.ltn.com.tw/news/36720 受到不少人關注的華碩今年度新機 ZenFone 6,預計將在台灣時間 5/17 凌晨於西班牙發 表。而繼本週稍早先釋出最新設計圖、暗示將搭載高通 Snap ...

HTC關閉其手機的中國合作通路

Doris avatar
By Doris
at 2019-05-10T21:33
http://i.imgur.com/GQRawZh.jpg 看來中國區可能以vive為主體了 先前京東天貓其實早就下架一堆 這次官方終於宣布 雖然說可以在官網商城購物 不過目前手機是沒貨 http://i.imgur.com/rl6S61Q.jpg https://m.weibo.cn/189017 ...

直式/橫式切換的臨界角度調整?

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-05-10T21:07
橫置螢幕時 大概要仰角70度以上時 畫面才會從直式切換成橫式 這個70度的臨界值可以調整嗎? 不root Google查看到的都是 寫程式那種的資訊 謝謝 - ...

Google 的 app「瘦身」工具已正式向所有

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2019-05-10T21:07
Google 的 app「瘦身」工具已正式向所有開發者推出 未來看到「儲存空間不足」的機會應該會大大減少。 Lanmo Chang 2 小時前 為了減少安裝 app 需佔用的儲存空間,Google 於去年發表了 Android App Bundle,希望能藉由新的發佈格式來舒緩手機的負擔。 而現在,An ...

手機的NFC晶片有可能壞掉嗎?

Irma avatar
By Irma
at 2019-05-10T20:44
我的手機一直以來用NFC刷google pay都沒事, 最近突然無法刷, 信用卡也都沒問題, 沒有欠費或任何異常, 那有可能是手機本身的NFC晶片壞掉嗎? - ...