小弟當初開始逛本板的時候,
以為 機皇 = 機王 ,
就字面上來看,兩者的意思都差不多,都是King的意思
過後才發現兩者是完全相反的意思!!!根本是反義詞!!!
機皇:當季的新旗艦,效能最強大的手機
機王:手機中瑕疵品中的瑕疵品
按照字典,皇 跟 王 雖然有權利程度的差別,但意思沒有到反義詞啊
請問機皇和機王這兩個名詞
是台灣本土或本板自創的在地化詞彙嗎?還是中國也是這樣在用的?
造句:
我買到了最新機皇S9+中的機王。
剛學中文的老外表示:中文很難
--
以為 機皇 = 機王 ,
就字面上來看,兩者的意思都差不多,都是King的意思
過後才發現兩者是完全相反的意思!!!根本是反義詞!!!
機皇:當季的新旗艦,效能最強大的手機
機王:手機中瑕疵品中的瑕疵品
按照字典,皇 跟 王 雖然有權利程度的差別,但意思沒有到反義詞啊
請問機皇和機王這兩個名詞
是台灣本土或本板自創的在地化詞彙嗎?還是中國也是這樣在用的?
造句:
我買到了最新機皇S9+中的機王。
剛學中文的老外表示:中文很難
--
All Comments